Page 1 of 1

Shipper adjectives

Posted: 23:46 Mon 02 Feb 2015
by djewesbury
In LGTrotter's tasting note of a good Dow '77, the adjective 'Dovian' was proposed, and liked.
What other such adjectives could we agree? Some are simple: Taylorian, Warrian, Smith Woodhousian (though Marxist Leninists might prefer Smithian Woodhousian). But what about Fonseca? Should that be Fonsecian? Or is there a better suggestion? Are there any Latinists who can suggest some rules?

Re: Shipper adjectives

Posted: 23:58 Mon 02 Feb 2015
by LGTrotter
djewesbury wrote:Smith Woodhousian
Smithsonian?

Shipper adjectives

Posted: 08:21 Tue 03 Feb 2015
by djewesbury
Very nice. While sleeping I pondered Grahamian (the h is aspirated, and this rhymes with Bahamian). Is this ugly?
Double-barrelled shippers would require hyphenation as the two names are becoming one adjective: Quarles-Harrisian, Gould-Campbellian etc.
Or, following Owen's lead, Quarlesian (does this rhyme with Milesian?), Gouldian, etc.
Martinesian?

Re: Shipper adjectives

Posted: 09:53 Tue 03 Feb 2015
by jdaw1
Is there a reason that none are ‘…esque’?

Re: Shipper adjectives

Posted: 09:56 Tue 03 Feb 2015
by djewesbury
Please, if you wish to use other suffixes, supply a clear rule. To me, "-esque" implies "-ish": recalling or invoking the Thing, either parodically or otherwise, but not intrinsically of it.

Re: Shipper adjectives

Posted: 10:25 Tue 03 Feb 2015
by LGTrotter
I don't think there needs to be hard and fast rules, just words that work. For instance I can't make Graham or Fonseca sound right with this suffix, so I think we need at least one more.
djewesbury wrote:Martinesian?
Or Martesian, to rhyme with Cartesian?

Re: Shipper adjectives

Posted: 10:30 Tue 03 Feb 2015
by jdaw1
Gra’amsian, pronounced as if speaking to the Queen.

Re: Shipper adjectives

Posted: 10:42 Tue 03 Feb 2015
by djewesbury
jdaw1 wrote:Gra’amsian, pronounced as if speaking to the Queen.
Careful; could be confused with Gramscian, especially after a few glasses of Gra'ams.

Re: Shipper adjectives

Posted: 13:31 Tue 03 Feb 2015
by PhilW
Oh, my word; it's the American Jewesbury for the second time in a week!

Dear Sir, it is my belief that, contrary to popular opinion (notably it seems the American press in particular), not every word in the English language whether noun or verb has to be capable of being declined in all possible manners for use as noun, verb or adjective.

If a wine has been made to take more like the Graham's style than previously, it does NOT have to have been Grahamised/Grahamized, nor now be seen as Gra'amsian/Grah'msian! Stop making up words and Jewesburising the language with your Jewesburisms!

Re: Shipper adjectives

Posted: 13:34 Tue 03 Feb 2015
by djewesbury
PhilW wrote:Oh, my word; it's the American Jewesbury for the second time in a week!

Dear Sir, it is my belief that, contrary to popular opinion (notably it seems the American press in particular), not every word in the English language whether noun or verb has to be capable of being declined in all possible manners for use as noun, verb or adjective.

If a wine has been made to take more like the Graham's style than previously, it does NOT have to have been Grahamised/Grahamized, nor now be seen as Gra'amsian/Grah'msian! Stop Jewesburising the language!
Well this is a very Philish attitude if I may say so. If he'd had his way we'd all be speaking Chaucerian now.

:ENORMOUS WINK:

Re: Shipper adjectives

Posted: 13:39 Tue 03 Feb 2015
by PhilW
djewesbury wrote:Well this is a very Philish attitude if I may say so. If he'd had his way we'd all be speaking Chaucerian now.
My mate Troilus says that should be "Phillish", to ensure correct pronunciation as fill-ish rather than file-ish.

Re: Shipper adjectives

Posted: 13:47 Tue 03 Feb 2015
by djewesbury
Well, you see? You're joining in now.

Re: Shipper adjectives

Posted: 14:20 Tue 03 Feb 2015
by flash_uk
jdaw1 wrote:Is there a reason that none are ‘…esque’?
Kopke-esque

Re: Shipper adjectives

Posted: 14:26 Tue 03 Feb 2015
by djewesbury
flash_uk wrote:
jdaw1 wrote:Is there a reason that none are ‘…esque’?
Kopke-esque
Totally Kopke-esque!

Re: Shipper adjectives

Posted: 14:30 Tue 03 Feb 2015
by PhilW
Burmesque would work quite nicely for Burmester-like, though I probably wouldn't pick it if I was in charge of marketing :wink:

Re: Shipper adjectives

Posted: 14:34 Tue 03 Feb 2015
by PopulusTremula
Croftian or Croftesque both work fairly well.

Re: Shipper adjectives

Posted: 15:04 Tue 03 Feb 2015
by djewesbury
PopulusTremula wrote:Croftian or Croftesque both work fairly well.
Or Crofty.

Re: Shipper adjectives

Posted: 15:05 Tue 03 Feb 2015
by djewesbury
PhilW wrote:Burmesque would work quite nicely for Burmester-like, though I probably wouldn't pick it if I was in charge of marketing :wink:
I'd like a ticket to the annual São João Burmesque! I bet Axel can get us in!

Re: Shipper adjectives

Posted: 16:41 Tue 03 Feb 2015
by Glenn E.
PhilW wrote:If a wine has been made to take more like the Graham's style than previously, it does NOT have to have been Grahamised/Grahamized, nor now be seen as Gra'amsian/Grah'msian!
It's been Grahamified! Or you could say that it tastes sort of Grahamy. Which, of course, makes it a Grahamophone. Tastes like a Graham, smells like a Graham, but is actually something else entirely.

One that tastes like a particularly good vintage of Taylor Fladgate is Tayloriffic.

I prefer Dowsian to Dovian. One who seeks out such Port would then be refered to as a Dowser.

Re: Shipper adjectives

Posted: 18:36 Tue 03 Feb 2015
by LGTrotter
Glenn E. wrote:
PhilW wrote:If a wine has been made to take more like the Graham's style than previously, it does NOT have to have been Grahamised/Grahamized, nor now be seen as Gra'amsian/Grah'msian!
It's been Grahamified! Or you could say that it tastes sort of Grahamy. Which, of course, makes it a Grahamophone. Tastes like a Graham, smells like a Graham, but is actually something else entirely.

One that tastes like a particularly good vintage of Taylor Fladgate is Tayloriffic.

I prefer Dowsian to Dovian. One who seeks out such Port would then be refered to as a Dowser.
I like Gahamophone, which could be shortened to Grammy. Dowser too has potential.

Re: Shipper adjectives

Posted: 22:24 Tue 03 Feb 2015
by Glenn E.
LGTrotter wrote:
Glenn E. wrote:
PhilW wrote:If a wine has been made to take more like the Graham's style than previously, it does NOT have to have been Grahamised/Grahamized, nor now be seen as Gra'amsian/Grah'msian!
It's been Grahamified! Or you could say that it tastes sort of Grahamy. Which, of course, makes it a Grahamophone. Tastes like a Graham, smells like a Graham, but is actually something else entirely.

One that tastes like a particularly good vintage of Taylor Fladgate is Tayloriffic.

I prefer Dowsian to Dovian. One who seeks out such Port would then be refered to as a Dowser.
I like Gahamophone, which could be shortened to Grammy. Dowser too has potential.
If a Dowser is one who seeks out Dow Port to drink, then that makes me a Grahamer.

Re: Shipper adjectives

Posted: 22:37 Tue 03 Feb 2015
by LGTrotter
Glenn E. wrote:If a Dowser is one who seeks out Dow Port to drink, then that makes me a Grahamer.
I consider myself a Grahamer too, but recently I think I may be becoming a Fonseeker.

Re: Shipper adjectives

Posted: 23:54 Tue 03 Feb 2015
by djewesbury
This thread is becoming ridiculous.

Re: Shipper adjectives

Posted: 00:16 Wed 04 Feb 2015
by LGTrotter
djewesbury wrote:This thread is becoming ridiculous.
You thought 'Fonseeker' was tacky didn't you?

Re: Shipper adjectives

Posted: 00:21 Wed 04 Feb 2015
by djewesbury
LGTrotter wrote:
djewesbury wrote:This thread is becoming ridiculous.
You thought 'Fonseeker' was tacky didn't you?
And I thought you knew me.

Re: Shipper adjectives

Posted: 08:45 Wed 04 Feb 2015
by PhilW
LGTrotter wrote:
djewesbury wrote:This thread is becoming ridiculous.
You thought 'Fonseeker' was tacky didn't you?
I like Fonseeker, as a neologism rather than a shipper adjective.

Re: Shipper adjectives

Posted: 13:22 Wed 04 Feb 2015
by RPA
I think you're all ignoring the elephant in the room - shippers with prefix 'Quinta do'. Should this be hyphenated or removed entirely? Is it Quinta-do-Vesuvian or just Vesuvian? Quinta-do-Novalian or Novalian? Or Novallian if we are Americanising (Americanizing).

How about single Quintas and/or special labels? Is it Novalian Nacional or Noval-Nacionalistic?

Good luck with Taylor (Fladgate) Quinta do Vargellas Vinha Velha...

Re: Shipper adjectives

Posted: 13:46 Wed 04 Feb 2015
by Alex Bridgeman
Please Sir, could we have a list ( :shock: ) of what has been suggested so far?

My contributions:
* reminiscent of Croft - Crofteen - "That's a very Crofteen port. Who made it?" (preferably said with a strong Northern Irish accent)
* showing characteristics expected of Quinta do Vesuvio - has to be Vesuvian - "That blew my mind, it was pure Vesuvian!" (with an Italian accent, en hommage to Vesuvius)
* strikingly aligned to the experience delivered by Quinta do Noval Nacional - "too expensive" - "That was very tasty, but far too expensive." (Scottish accent? Yorkshire accent?)

Re: Shipper adjectives

Posted: 01:42 Fri 06 Feb 2015
by LGTrotter
RPA wrote:I think you're all ignoring the elephant in the room - shippers with prefix 'Quinta do'. Should this be hyphenated or removed entirely? Is it Quinta-do-Vesuvian or just Vesuvian? Quinta-do-Novalian or Novalian? Or Novallian if we are Americanising (Americanizing).

How about single Quintas and/or special labels? Is it Novalian Nacional or Noval-Nacionalistic?

Good luck with Taylor (Fladgate) Quinta do Vargellas Vinha Velha...
The elephant needs to be politely shown the door, the superfluous gubbins at the start should be lopped off. So having taken care of all those 'Quinta do' excrescences I am a bit stuck with what to do with all these 'super cuvees', God rot them. I think Alex's epithet about the Nacional should be extended to all of them; expensive.

As a Grahamer could I suggest Grahamicious as an alternative adjective.

Re: Shipper adjectives

Posted: 02:12 Fri 06 Feb 2015
by LGTrotter
Grahamosity, Gramptious, The Gramms (as in "I've got the..."), Grahma-lama-ding-dong, Gravian (nod to Daniel there), Grahmalosity, The Grahamdaddy...

Re: Shipper adjectives

Posted: 05:12 Fri 06 Feb 2015
by Glenn E.
I approve.

But I think that Grahamdaddy should be reserved for the best Graham ever produced, or for the oldest one known to have been produced.

Re: Shipper adjectives

Posted: 23:17 Fri 06 Feb 2015
by AW77
Rozés = Rozésian
Sandeman = Sandemanian
(more specific Vau = Vauvian)
Andresen = Andresenian
Vallado = Valladonian
Pocas = Pocasian
Kopke = Kopkepian
Calem = Calemian
Ramos Pinto = Ramos Pintonian
Offley = Offleyian
Niepoort = Niepoortian
Ferreira = Ferreiran
Crasto = Crastonian

Re: Shipper adjectives

Posted: 23:32 Fri 06 Feb 2015
by jdaw1
AW77 wrote:Pocas = Pocasian
“Pocas” = Poças, presumably. If so, would that affect the construction of the adjective?
AW77 wrote:Rozés = Rozésian
Likewise, Rozès?

Re: Shipper adjectives

Posted: 23:36 Fri 06 Feb 2015
by djewesbury
jdaw1 wrote:
AW77 wrote:Pocas = Pocasian
“Pocas” = Poças, presumably. If so, would that affect the construction of the adjective?
No; or, how?